Точку ставит пуля.(с)
Переписка внутри игры с иностранным соседом-фермером. Просит прислать торт для выполнения квеста. Сначала надо узнать через переводчик на каком языке человек написал. Выяснила что на польском. Ответила. Решила выпиндрится и скопировать еще и болгарский текст. :D
===
завтра
денег нет
торт кончился
завтра
=================

Перевод: русский > болгарский

утре
няма пари
торта приключи
утре
===================

Вот вторая фраза... "няма" это "деньги" или "нет"? :thnk:

@темы: Веселое

Комментарии
29.01.2011 в 15:39

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
неа, "няма" - это "нету", насколько я помню)) Видимо, деньги тогда "пари"...
29.01.2011 в 15:41

Точку ставит пуля.(с)
Значит "пари" сразу подразумевает "деньги"?))))
Спасибо))
29.01.2011 в 15:43

Точку ставит пуля.(с)
О! Я вслух произнесла и сразу поняла что "няма" это как "нема", ну т.е. "нету" "тю-тю")))
29.01.2011 в 15:46

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
Гнездо_Сойки

Именно) Я просто несколько раз ездила в Болгарию, успела немножко запомнить и просечь логику. Но "задушени зеленчуци", которые на самом деле "тушеные овощи" все равно круче)
29.01.2011 в 15:48

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
А зачем, кстати, тебе болгарский, если сосед - поляк?)
29.01.2011 в 15:59

Точку ставит пуля.(с)
Ну, говорю же... выпиндрится хотела))) я ему еще и английский текст скопировала, вдруг ошиблась))) знаешь всякое бывает. Эти иностранцы вообще не умеют пользоваться переводчиками. Только русские всё и всех понимают. Любой язык. Мы без вопросов получаем письма на любом языке, переводим и понимаем как получится и отвечаем как "гугля" переведет)) а эти... послал письмо на русском, в ответ "пишите на английском" ну хотя бы. Вот иногда и выёживаюсь :) посылаю сразу русский текст, английский, тот на котором пришло письмо, если правильно поняла ну и для "подкАлоть" на еще каком-нибудь. Пусть сам решает кто там))))